参加記録

「JAT詐欺まがい講座対策委員会 活動報告&被害に遭わないためのポイント」視聴しました

Waka

I write my blog in Japanese, but I hope it can be enjoyed by readers around the world with the help of automatic translation.

数年前から高額な授業料を払っても、中身の薄い内容しか提供されない翻訳講座が問題になっています。

JATでその対策に奔走していらっしゃる委員会の活動報告をZoomで視聴しました。

なんとなくは知っていましたが、被害総額の大きさにはびっくり!

今まで翻訳に関わったことのない初心者にとって、詐欺講座なのかまっとうな講座なのかを見分けるのは難しいのかもしれません。

大切なお金は自分が納得のできる用途に使いたいですね。

ひとりでも損する人が出ないことを願います。

日本翻訳者協会(JAT)

JATではこのような有益な情報が発信されているので、ご興味あればチェックしてみてください。

上記のリンクをクリックすると、イベント情報が表示されます。

ページの下の方にはニュースレターの配信申し込み欄があるので、そこにメールを登録すると、定期的にイベント情報が届くので便利です!

2025年4月28日追記

対策委員会の方が書いていらっしゃるブログを知ったので、リンクを貼りますね。翻訳スクールの悪徳業者やビジネスマーケティングについて詳しく解説されています。

【AI翻訳アカデミーの実体】受講者の評判から詐欺まがい講座を徹底解剖(ぺんさんの翻訳生活)

世の中にどのような悪徳商法があるのか、情報を身につけておくと身を守るすべになります。うまく自衛していきましょう!

ABOUT ME
わか
わか
ツアーガイド
インバウンド向けツアーガイドです。英語で京都をご案内します。大阪生まれ、奈良育ち、京都在住で一児の母です。英語は大学時代と社会人になってからオーストラリア、フィリピン、カナダ、イギリスに合計1年半留学して身につけました。英検1級、TOIEC 900点台、JTFほんやく検定1級取得済み。約20年間、主に医療関係の翻訳に携わるフリーランスでしたが、ツアーガイドも始めました。京都を中心に関西をご案内します。日本語でのガイドご依頼ももちろん歓迎いたします。京都においでの際はぜひご連絡ください!
記事URLをコピーしました